Avant de répondre à cette question, permettez-moi d'abord de vous présenter le principe de fonctionnement de la machine de traduction : captation audio → reconnaissance vocale → compréhension sémantique → traduction automatique → synthèse vocale.
Le traducteur capte le son avec plus de précision
Dans le flux de travail de traduction, le traducteur présente des avantages spécifiques en termes d'algorithmes matériels et logiciels.
La capture précise du son de l’environnement environnant constitue la moitié d’une traduction réussie. Lorsque nous voyageons à l'étranger, nous utilisons souvent des outils de traduction dans certains environnements bruyants. C’est à ce moment que commence le test de la capacité de captation du son de l’outil de traduction.
Dans le processus de prise de son audio, la prise de son de l'application de traduction dépend de la prise de son du téléphone mobile. En raison de ses propres paramètres, le téléphone mobile doit supprimer la capture du son en champ lointain et amplifier la capture du son en champ proche, ce qui est complètement à l'opposé du principe selon lequel la traduction doit capter avec précision le son à distance dans un environnement bruyant. . Par conséquent, dans un environnement avec des bruits relativement forts, l'APP de traduction ne peut pas reconnaître le son à distance, de sorte que l'exactitude du résultat final de la traduction est difficile à garantir.
En revanche, SPARKYCHAT, en tant qu'appareil de traduction professionnel, accorde une attention particulière à l'amélioration de la capacité de captation du son. Il utilise un microphone intelligent à réduction de bruit, qui peut obtenir un effet de prise de son plus sensible et plus clair qu'un téléphone mobile. Même dans une scène comme un bureau de vente avec une musique marketing forte, il peut collecter le son avec précision, ce qui permet aux utilisateurs de communiquer facilement dans plusieurs langues.
Une interaction plus naturelle
Je crois que la plupart des gens seront confrontés à une telle situation lors d'un voyage à l'étranger ou d'un voyage d'affaires : ils ne parlent pas la langue d'un pays étranger et ils sont pressés de prendre le train mais ne trouvent pas le chemin. Lorsqu’ils s’apprêtent à monter à bord du train, ils craignent de se tromper de train. Pressés, ils ouvrent l’application de traduction, mais ne parviennent pas à appuyer à temps sur le bouton d’enregistrement, ce qui entraîne des erreurs de traduction. Embarras, anxiété, incertitude, toutes sortes d’émotions se mélangent.
L’avantage de la machine à traduire est qu’elle peut être utilisée à tout moment et en tout lieu. Si vous utilisez un téléphone mobile, vous devez effectuer cinq ou six étapes pour ouvrir la fonction de traduction, et vous devez vous demander si l'opération déclenchera d'autres obstacles dans le logiciel pendant le processus. À l’heure actuelle, l’émergence d’une machine de traduction dédiée, le traducteur vocal SPARKYCHAT, peut grandement améliorer l’expérience utilisateur.
De plus, les scénarios de traduction nécessitent une bonne affinité. Lorsque vous tenez votre téléphone près de la bouche de l'autre personne, celle-ci se sentira évidemment mal à l'aise car cela viole la limite de distance de sécurité entre les personnes. Cependant, la super capacité de captation du son de SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR signifie que vous n'avez pas besoin de le tenir près de la bouche de l'autre personne et que l'interaction est plus naturelle.
Prise en charge de la traduction hors ligne
En l'absence de réseau, SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR a une fonction de traduction hors ligne, mais l'application de traduction dépend trop du réseau et l'effet de traduction hors ligne n'est pas bon.
Sans réseau, la plupart des applications de traduction sont pratiquement inutilisables. L'application Google Translate a la fonction de traduction hors ligne, mais la précision n'est pas idéale par rapport aux résultats en ligne. De plus, la traduction hors ligne de Google ne prend en charge que la traduction de texte et la traduction OCR, et ne prend pas en charge la traduction vocale hors ligne, il est donc impossible de communiquer directement avec les personnes par la voix. Les langues de traduction vocale hors ligne incl. Polonais, turc, arabe, etc. avec plus de 10 langues différentes.
De cette façon, même dans les endroits où le signal est faible comme les métros et les avions, ou lorsque vous n'utilisez pas Internet parce que vous pensez que le trafic international coûte cher, vous pouvez facilement communiquer avec des étrangers via SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR, et Internet n'est plus disponible. un problème pour voyager.
Traduction plus précise
Étant donné que la machine de traduction est bien meilleure que l'application de traduction en termes de capture vocale, la machine de traduction peut identifier plus précisément le contenu vocal de l'orateur, de sorte que la qualité de la traduction est plus garantie.
SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR utilise quatre principaux moteurs de traduction : Google, Microsoft, iFlytek et Baidu, et déploie des serveurs dans 14 villes à travers le monde, dont Londres, Moscou et Tokyo, pour garantir la vitesse, la stabilité et l'exactitude de la transmission des traductions.
SPARKYCHAT se concentre sur les équipements de traduction IA depuis 2018. Ses produits spécifiques comprennent des machines de traduction, des stylos scanner, des écouteurs de traduction, des anneaux de traduction de saisie vocale et des souris IA. Sur la base de la garantie de la qualité et du prix, nous fournissons également des services personnalisés et flexibles pour aider davantage de petits et micro-partenaires à explorer ce marché ensemble.
Heure de publication : 06 juin 2024